1 00:00:20,860 --> 00:00:22,640 Это было признание в любви, я права? 2 00:00:22,740 --> 00:00:23,940 И что он сказал? 3 00:00:24,250 --> 00:00:28,750 Он сказал, что в следующем году мы уже не будем учиться в одном классе, 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 и поэтому он хочет узнать, как я к нему отношусь, прежде чем... 5 00:00:31,250 --> 00:00:33,000 И что ты ему ответила? 6 00:00:33,250 --> 00:00:36,750 Я потеряла дар речи, потому что мне первый раз делали признание. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Я даже не думала о том, чтобы встречаться с кем-нибудь. 8 00:00:39,250 --> 00:00:41,500 Ух ты! Это проблема! 9 00:00:41,800 --> 00:00:42,600 Эй! Минна! 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,850 Он крутой? 11 00:00:43,850 --> 00:00:45,850 Он из футбольного клуба! 12 00:00:46,100 --> 00:00:47,350 Ух ты! Класс! 13 00:00:47,600 --> 00:00:50,100 А у тебя что - есть кто-то другой? 14 00:00:51,850 --> 00:00:53,850 Ты встречаешься с этим другим? 15 00:01:00,350 --> 00:01:01,600 "Хината-со" 16 00:01:11,390 --> 00:01:12,690 Тодай... 17 00:01:12,790 --> 00:01:16,190 Завтра после экзамена я стану студентом Токийского Университета. 18 00:01:16,290 --> 00:01:18,190 И тогда... 19 00:01:18,390 --> 00:01:23,590 Хм... и почему я так стараюсь поступить туда? 20 00:01:23,690 --> 00:01:28,690 Ну поступлю я в Тодай... и что дальше? 21 00:01:29,090 --> 00:01:31,390 Кэйтаро, ты не спишь? 22 00:01:32,190 --> 00:01:34,390 Не уделишь мне пару минуток? 23 00:01:34,490 --> 00:01:36,190 Да... конечно! 24 00:01:44,390 --> 00:01:48,190 Аааа! Прости!!! 25 00:01:49,090 --> 00:01:51,790 Ничего... 26 00:01:57,940 --> 00:02:01,440 Завтра всё решится. Как ты себя чувствуешь? 27 00:02:01,540 --> 00:02:04,540 Ну... я нормально, а ты как? 28 00:02:04,640 --> 00:02:09,240 Я тоже, мы ведь поступим туда вместе, правда? 29 00:02:09,420 --> 00:02:14,620 Конечно. Ты, я и Мицуми... 30 00:02:14,720 --> 00:02:18,720 Кстати, Кэйтаро, по поводу того обещания... 31 00:02:18,820 --> 00:02:20,720 Кому из нас двоих ты его дал? 32 00:02:20,820 --> 00:02:25,220 Я не уверен, но мне хотелось, чтобы это была ты - Нарусегава. 33 00:02:25,320 --> 00:02:30,620 Мне тоже, даже если я сомневаюсь в этом... 34 00:02:34,720 --> 00:02:37,720 Сэмпай... С чего мне начать? 35 00:02:37,820 --> 00:02:40,420 Я хочу сделать признание... 36 00:02:40,520 --> 00:02:43,520 Ох! Я так не смогу... 37 00:02:43,620 --> 00:02:46,820 Но... но... так я никогда этого не скажу... 38 00:02:51,420 --> 00:02:58,420 Нарусегава, я чувствую, что моя судьба - быть с тобой. 39 00:02:59,320 --> 00:03:03,220 Не надо говорить такие странные вещи... 40 00:03:14,020 --> 00:03:18,720 Ой! Мои очки, мои очки! 41 00:03:22,330 --> 00:03:23,250 Синобу-тян! 42 00:03:23,260 --> 00:03:26,460 Простите меня! Я только хотела поговорить с Кей... 43 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Я не хотела подсматривать как вы... 44 00:03:29,660 --> 00:03:31,360 це-це-луетесь! 45 00:03:31,460 --> 00:03:34,860 Что? Нару и Кэйтаро целуются? 46 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Что здесь творится? 47 00:03:37,060 --> 00:03:38,760 Я всегда знала, что он извращенец! 48 00:03:38,860 --> 00:03:41,260 Урасима! Помолись перед смертью! 49 00:03:41,360 --> 00:03:42,660 Не надо преувеличивать... 50 00:03:42,760 --> 00:03:46,860 Спасите! 51 00:04:05,660 --> 00:04:12,960 Лав Хина. Весенний спецвыпуск. 52 00:04:14,060 --> 00:04:18,460 Токийский Университет. Второй день экзаменов. 53 00:04:19,460 --> 00:04:23,960 Здорово! Остался всего один! Надо собраться! 54 00:04:25,760 --> 00:04:30,260 Эй... вы оба... чем это вы занимались этой ночью? 55 00:04:30,360 --> 00:04:32,260 О чём ты говоришь? 56 00:04:32,360 --> 00:04:38,460 Внимательно прочитайте экзаменационное задание. 57 00:04:38,560 --> 00:04:43,460 И можете приступать. 58 00:04:51,260 --> 00:04:54,860 Я... я всё понимаю! 59 00:04:54,960 --> 00:04:59,960 Здорово! Сказываются четыре года напряжённой работы! 60 00:05:00,060 --> 00:05:03,860 Если я отвечу правильно на 80% вопросов... 61 00:05:03,950 --> 00:05:06,650 Стоп... надо успокоиться... 62 00:05:06,750 --> 00:05:11,450 В середине экзамена я должен дважды проверить свои ответы... 63 00:05:11,550 --> 00:05:13,450 Первый экзамен... 64 00:05:13,550 --> 00:05:18,350 Точно! С такими результатами весной... 65 00:05:22,350 --> 00:05:24,250 Кэйтаро... 66 00:05:26,450 --> 00:05:29,550 Ты сдержал своё обещание. 67 00:05:31,550 --> 00:05:34,350 Теперь вы можете поцеловать невесту. 68 00:05:34,450 --> 00:05:35,550 Кэйтаро... 69 00:05:35,650 --> 00:05:38,850 Нарусегава... Нет. Нару... 70 00:05:43,150 --> 00:05:45,550 Ты думаешь, мы позволим тебе быть счастливым? 71 00:05:45,650 --> 00:05:46,550 Вы подонки! 72 00:05:51,950 --> 00:05:53,150 Сета-сан! 73 00:05:53,250 --> 00:05:55,650 Я хочу проверить, достоин ли ты Нару! 74 00:05:55,750 --> 00:05:57,050 Дуэль! 75 00:06:04,250 --> 00:06:06,250 Это был хороший удар, Кэйтаро-кун. 76 00:06:09,150 --> 00:06:11,950 Теперь я знаю, что она будет с тобой счастлива. 77 00:06:12,050 --> 00:06:14,150 Я даю вам свое благословение. 78 00:06:22,050 --> 00:06:25,150 На этот раз, я без очков. 79 00:06:27,650 --> 00:06:31,050 Ох... Я так расслабился что уснул. 80 00:06:31,150 --> 00:06:32,750 Осталось 5 минут! 81 00:06:32,850 --> 00:06:37,150 Что? Постойте... 82 00:06:37,250 --> 00:06:40,650 Подождите! 83 00:06:40,750 --> 00:06:44,350 О, Господи! 84 00:06:50,350 --> 00:06:51,750 Кэйтаро, как у тебя дела? 85 00:06:51,850 --> 00:06:55,550 Я думаю, что у нас получилось, я даже не уснула и... 86 00:06:55,650 --> 00:06:58,650 Кэйтаро? 87 00:06:58,750 --> 00:07:02,350 Его здесь нет. Может он, вышел в туалет... 88 00:07:02,450 --> 00:07:03,950 Что? 89 00:07:04,010 --> 00:07:07,210 "Пожалуйста, не ищите меня. Урасима" Что это? 90 00:07:08,510 --> 00:07:10,810 Да, это неплохой вариант! 91 00:07:10,900 --> 00:07:13,300 Никаких дополнительных расходов... Что? 92 00:07:13,410 --> 00:07:14,410 Кэйтаро... 93 00:07:15,610 --> 00:07:19,710 Вы отобрали у меня Нару! 94 00:07:19,810 --> 00:07:22,610 Всё кончено... 95 00:07:22,710 --> 00:07:25,210 Что? Посмотри сюда! 96 00:07:25,310 --> 00:07:28,210 Это временная работа, я увидел это на доске объявлений в университете. 97 00:07:28,310 --> 00:07:32,410 Никакой предоплаты, работа за рубежом, не требуется опыт и специальные умения... 98 00:07:32,510 --> 00:07:35,510 Выглядит так заманчиво. Не хочешь попробовать? 99 00:07:39,310 --> 00:07:41,210 Эй, Кэйтаро. 100 00:07:46,010 --> 00:07:47,710 Это тот корабль? 101 00:07:47,810 --> 00:07:50,410 На этот раз я полностью разочаровался в себе... 102 00:07:50,510 --> 00:07:52,410 Забыть обо всём и 103 00:07:52,510 --> 00:07:55,510 уплыть туда, где никто меня не найдёт... 104 00:07:55,610 --> 00:07:57,110 Я пройду через это... 105 00:08:08,410 --> 00:08:11,210 Может, стоит придумать другой план? 106 00:08:11,310 --> 00:08:14,110 Те, кто устраивается на временную работу, пройдите на борт. 107 00:08:14,210 --> 00:08:18,810 Постойте! Я только... 108 00:08:18,910 --> 00:08:21,610 Я только... 109 00:08:30,710 --> 00:08:33,710 Почему это всегда случается со мной? 110 00:08:33,810 --> 00:08:37,110 Это же Кэйтаро! 111 00:08:40,610 --> 00:08:41,810 Сета-сан... 112 00:08:42,310 --> 00:08:46,010 Парекекеке... или как его там... 113 00:08:46,110 --> 00:08:53,810 По словам одного из моих предков, там находится центр черепашьей цивилизации. 114 00:08:53,910 --> 00:08:56,410 Эй? А что ты такой печальный? 115 00:08:59,110 --> 00:09:03,510 Я просто опять провалился на экзаменах в Тодай. 116 00:09:03,610 --> 00:09:08,510 Я заснул прямо на экзамене... 117 00:09:08,610 --> 00:09:12,010 Что? Пожалуйста, дослушай мою историю! 118 00:09:12,110 --> 00:09:15,310 Кэйтаро, ты не хочешь снова помочь мне? 119 00:09:15,410 --> 00:09:18,210 Я хорошо заплачу... 120 00:09:18,310 --> 00:09:22,410 Ведь когда ты копаешь, можно найти столько интересного, правда? 121 00:09:24,410 --> 00:09:26,810 Точно! Тодай - это ещё не весь мир! 122 00:09:26,910 --> 00:09:30,810 Работа с Сета может стать выходом для меня... 123 00:09:34,010 --> 00:09:37,510 Если я выбрал свой путь, это мне больше не нужно. 124 00:09:37,910 --> 00:09:38,910 Прощай, Тодай. 125 00:09:39,010 --> 00:09:40,710 Прощай, Хината-со. 126 00:09:40,810 --> 00:09:42,010 Прощай... 127 00:09:42,110 --> 00:09:45,210 Нарусегава... 128 00:09:45,310 --> 00:09:47,510 Что же это? Лети. 129 00:09:53,310 --> 00:09:54,910 Лети! 130 00:09:55,610 --> 00:09:57,710 Хм? Что это тут написано? 131 00:10:02,810 --> 00:10:06,710 "Кэйтаро, поступишь ты или нет, между нами ничего не изменится, так что расслабься и постарайся на экзамене". 132 00:10:12,010 --> 00:10:14,110 Как я мог! 133 00:10:14,210 --> 00:10:17,310 Как я мог забыть о них? 134 00:10:21,210 --> 00:10:22,910 Стой! 135 00:10:23,010 --> 00:10:25,510 Нарусегава! 136 00:10:31,710 --> 00:10:36,310 Ты слишком торопишься. До Парекеке ещё далеко. 137 00:10:37,930 --> 00:10:41,830 Нарусегава, я не хочу умирать в таком месте! 138 00:10:41,930 --> 00:10:43,630 Нет! 139 00:10:46,830 --> 00:10:49,230 Давай поступим в Тодай вместе? 140 00:10:51,030 --> 00:10:52,730 Ты обещаешь? 141 00:10:52,830 --> 00:10:54,730 Обещаю! 142 00:10:58,230 --> 00:11:01,230 Обещаю... 143 00:11:01,330 --> 00:11:04,930 Обещаю? 144 00:11:05,030 --> 00:11:07,430 Обещание, обещание! 145 00:11:09,630 --> 00:11:11,630 Синобу-тян? 146 00:11:11,730 --> 00:11:16,130 Синому...? А! Нямо. 147 00:11:16,230 --> 00:11:20,230 Нямо... -тян. 148 00:11:20,330 --> 00:11:22,930 Где я? 149 00:11:28,030 --> 00:11:30,930 "Хината-со" 150 00:11:37,630 --> 00:11:40,030 Ну что, вы будете говорить? 151 00:11:40,130 --> 00:11:41,330 Помогите! 152 00:11:41,430 --> 00:11:45,230 Мы, правда, не знаем где Кэйтаро... 153 00:11:47,230 --> 00:11:51,930 Ладно, тогда пришло время появиться Королеве Пыток! 154 00:11:53,530 --> 00:11:56,530 Ну... Мне попробовать это на вас? 155 00:11:57,930 --> 00:12:01,030 Если это будет Харука, то я согласен! 156 00:12:01,130 --> 00:12:05,030 Я не хочу умирать из-за твоих дурацких фантазий! 157 00:12:05,130 --> 00:12:07,130 На... Нару-тян... Пожалуйста, спаси нас... 158 00:12:07,230 --> 00:12:10,230 Мы не знаем где он. 159 00:12:10,330 --> 00:12:12,530 Пытайте их, пока они не сознаются! 160 00:12:14,430 --> 00:12:16,930 Где же ты, дурачок? 161 00:12:17,030 --> 00:12:20,230 Разве твое обещание ничего не значит? 162 00:12:26,330 --> 00:12:27,930 Да, "Хината-со"... 163 00:12:28,030 --> 00:12:30,930 Что? Сета-кун... 164 00:12:31,030 --> 00:12:32,530 Что с Кэйтаро? 165 00:12:32,630 --> 00:12:36,330 Что происходит? Кэйтаро с тобой? 166 00:12:36,430 --> 00:12:37,930 Где ты сейчас? 167 00:12:38,030 --> 00:12:39,930 Что ты там делаешь? 168 00:12:41,330 --> 00:12:46,030 Он упал в море. И я думаю, попал на остров... 169 00:12:46,050 --> 00:12:50,050 Э-э... Это было далеко. Он здорово плавает... 170 00:12:50,150 --> 00:12:53,050 Сета-сан, где ты сейчас? 171 00:12:53,150 --> 00:12:55,450 Парапара... или как там? 172 00:12:55,550 --> 00:12:57,050 Это посреди Тихого океана... 173 00:12:58,150 --> 00:12:59,750 Сета-сан! 174 00:13:01,650 --> 00:13:03,250 Н... Нару! 175 00:13:07,250 --> 00:13:09,450 Что ты собираешься делать? 176 00:13:09,550 --> 00:13:11,950 Ты поедешь за ним? 177 00:13:12,050 --> 00:13:16,450 Он сбежал, как и в прошлом году. 178 00:13:23,750 --> 00:13:24,950 Мицуми-сан... 179 00:13:25,050 --> 00:13:29,550 Нару-сан, ты идёшь узнавать результаты экзамена? 180 00:13:29,650 --> 00:13:31,850 Пожалуйста, проверь их за меня. 181 00:13:31,950 --> 00:13:33,850 А я верну этого идиота! 182 00:13:43,950 --> 00:13:46,250 Синобу, ты отправишься с ней? 183 00:13:47,350 --> 00:13:53,150 Но ведь Нару уже поехала, чтобы вернуть Кэйтаро... 184 00:13:56,050 --> 00:13:58,250 Это так безрассудно. 185 00:13:58,350 --> 00:14:00,450 Ты и сама так поступаешь... 186 00:14:00,950 --> 00:14:01,950 Мы ведь друзья, так что... 187 00:14:02,850 --> 00:14:05,750 Ты имеешь в виду "друзья Кэйтаро"... 188 00:14:05,850 --> 00:14:08,750 Похоже, что мы почти прилетели. 189 00:14:09,850 --> 00:14:12,050 Это он? Остров Параракелс? 190 00:14:13,350 --> 00:14:16,050 Что? Тама... ты тоже здесь? 191 00:14:17,550 --> 00:14:21,550 Целая стая летающих черепах! 192 00:14:21,650 --> 00:14:22,850 А что такие бывают? 193 00:14:22,950 --> 00:14:25,450 Какой смысл это обсуждать. 194 00:14:25,550 --> 00:14:27,450 Надо что-то делать. Дальше лететь невозможно. 195 00:14:27,550 --> 00:14:29,250 Откуда они появились? 196 00:14:29,350 --> 00:14:32,050 Э-э... Параракелс, 19... 197 00:14:32,150 --> 00:14:32,950 Эй, эй! 198 00:14:33,050 --> 00:14:36,050 Я верну этого идиота! 199 00:14:36,150 --> 00:14:37,950 Спасибо. 200 00:14:48,250 --> 00:14:50,850 Надеюсь, этим для меня всё и закончится... 201 00:14:54,350 --> 00:14:56,750 Я так и думал! 202 00:14:59,350 --> 00:15:03,750 Невероятно... это моё имя! 203 00:15:05,150 --> 00:15:06,450 Я поступила в Тодай! 204 00:15:06,550 --> 00:15:08,050 С Новым Годом! 205 00:15:08,150 --> 00:15:13,550 Я смогла! Урасима, Нарусегава... Я поступила! 206 00:15:17,050 --> 00:15:18,550 Куда это ты? 207 00:15:23,250 --> 00:15:24,350 Сестра. 208 00:15:24,420 --> 00:15:27,820 Нару... она тоже смогла. 209 00:15:27,920 --> 00:15:30,820 О! Нару тоже поступила! 210 00:15:32,220 --> 00:15:36,620 Я хотела бы, чтобы Нару была здесь! Всё так удачно сложилось! 211 00:15:36,720 --> 00:15:38,220 Ну что, мы возвращаемся? 212 00:15:38,320 --> 00:15:41,920 Постойте! Мы ещё не проверили результаты Урасимы! 213 00:15:42,020 --> 00:15:46,320 Но он же сбежал после экзамена. 214 00:15:46,420 --> 00:15:50,320 И к тому же, мы не знаем его регистрационный номер. 215 00:15:50,720 --> 00:15:53,520 Я помню его номер. 216 00:16:10,220 --> 00:16:13,120 "Хината-со" 217 00:16:44,070 --> 00:16:45,970 Семпай не мог сбежать... 218 00:16:46,070 --> 00:16:50,370 Он сказал, что если постарается, то может сделать всё что угодно. 219 00:16:50,470 --> 00:16:55,570 Он не мог сбежать! 220 00:16:55,670 --> 00:17:00,270 Сета, скорее всего, говорил об острове Параракелс. 221 00:17:00,370 --> 00:17:04,070 Нару уехала... что же делать? 222 00:17:04,170 --> 00:17:06,170 Ты думаешь, что с ними что-нибудь случилось? 223 00:17:22,670 --> 00:17:25,570 Я хочу поздравить Нару! 224 00:17:27,870 --> 00:17:29,570 Синобу, мы с тобой! 225 00:17:29,670 --> 00:17:32,270 Курорт! Курорт! 226 00:17:32,370 --> 00:17:39,170 Но Сю, если мы уедем одни, нас опять накажут... 227 00:17:39,770 --> 00:17:42,270 Мы же друзья, Синобу! 228 00:17:46,470 --> 00:17:48,070 Друзья... 229 00:17:49,070 --> 00:17:51,870 Давайте спасём наших старших друзей! 230 00:17:53,970 --> 00:17:54,770 Стоять! 231 00:17:55,470 --> 00:17:56,970 Как я и думала! 232 00:17:57,070 --> 00:18:02,210 Вы что, задумали убежать, не зная, куда вам нужно попасть? 233 00:18:02,310 --> 00:18:06,210 И не надо так переживать, Нару и Урасима вернутся. 234 00:18:06,310 --> 00:18:10,810 А что если они решат не возвращаться? 235 00:18:10,910 --> 00:18:12,110 Иди сюда! 236 00:18:14,210 --> 00:18:15,410 Я ничего не могу сделать! 237 00:18:15,510 --> 00:18:17,810 Но если я постараюсь... 238 00:18:17,910 --> 00:18:20,310 Так он мне говорил! 239 00:18:21,310 --> 00:18:24,310 Синобу, нажми кнопку на кукле! 240 00:18:24,410 --> 00:18:26,810 Эту? 241 00:18:29,210 --> 00:18:31,510 Меха-Тама-3, вперёд! 242 00:18:51,110 --> 00:18:52,610 Сю... 243 00:18:54,510 --> 00:18:55,910 Ну, мы идём? 244 00:18:56,010 --> 00:18:56,910 Пошли... 245 00:18:57,010 --> 00:18:59,310 Почему это вы с дорожными вещами? 246 00:18:59,410 --> 00:19:01,310 А разве ты с нами не идёшь? 247 00:19:01,410 --> 00:19:04,410 Я не это имела в виду... Я тоже переживаю за Нару... 248 00:19:04,510 --> 00:19:08,310 Но что мы будем делать? У нас нет денег, чтобы купить билеты. 249 00:19:08,410 --> 00:19:13,310 Хе-хе-хе... У меня есть идея! 250 00:19:24,960 --> 00:19:27,660 Я провёл с этим сериалом столько времени... 251 00:19:27,760 --> 00:19:30,460 Пора выйти в реальный мир. 252 00:19:32,260 --> 00:19:33,160 Что? 253 00:19:35,460 --> 00:19:36,760 Что вы делаете? 254 00:19:37,430 --> 00:19:44,030 Господин Акамацу, мы сможем доплыть на этом корабле до острова Параракелс? (Акамацу - автор "Лав Хины") 255 00:19:44,130 --> 00:19:46,030 Это не входило в мои планы... 256 00:19:46,130 --> 00:19:50,530 Что? Вы что-то сказали? 257 00:19:52,930 --> 00:19:57,530 Пожалуйста, позаботьтесь обо мне во время путешествия. 258 00:20:08,130 --> 00:20:09,630 Что происходит? 259 00:20:56,780 --> 00:20:58,280 Что с тобой, Тама? 260 00:20:58,380 --> 00:20:59,980 Тама? 261 00:21:00,080 --> 00:21:03,380 Ты! Чем ты здесь занимаешься? 262 00:21:10,580 --> 00:21:12,680 Её зовут Нямо. 263 00:21:12,780 --> 00:21:15,980 Она внучка археолога, с которым я работал давным-давно. 264 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 И где он сейчас? 265 00:21:17,780 --> 00:21:19,380 Скончался? 266 00:21:19,580 --> 00:21:21,380 Нет, он исчез... 267 00:21:21,480 --> 00:21:29,780 Около 10 лет назад он отправился на поиски древней цивилизации черепах, 268 00:21:29,880 --> 00:21:31,780 но больше его никто не видел... 269 00:21:31,880 --> 00:21:35,680 С тех пор Нямо живёт в лесу... 270 00:21:35,780 --> 00:21:39,680 Похоже, она хорошо ладит с Кэйтаро. 271 00:21:39,780 --> 00:21:41,280 Я пойду за ним... 272 00:21:41,380 --> 00:21:45,280 Нару-тян, в джунглях очень опасно... 273 00:21:45,380 --> 00:21:49,580 Со мной всё будет в порядке, а ты лучше позаботься о ней. 274 00:21:53,980 --> 00:21:59,180 Эй... это совсем не то, что ты подумала. 275 00:21:59,280 --> 00:22:05,680 Это было, когда Харука была совсем юной.., и мать Сары была с нами. 276 00:22:16,180 --> 00:22:20,380 Прекрасно, теперь мы сможем пересечь пустыню. 277 00:22:21,780 --> 00:22:22,780 Порядок! 278 00:22:22,880 --> 00:22:26,680 Я говорю, что у нас всё получится. Я помогу исполнить твоё обещание. 279 00:22:26,780 --> 00:22:28,580 Обещание... 280 00:22:30,980 --> 00:22:31,880 Что? 281 00:22:31,980 --> 00:22:34,480 Я нашла тебя, Кэйтаро... 282 00:22:34,580 --> 00:22:35,480 Нарусегава! 283 00:22:35,580 --> 00:22:37,680 Нямо-тян, бежим! 284 00:22:37,780 --> 00:22:39,680 Ты! Cлабак! 285 00:22:42,380 --> 00:22:44,380 Вода! 286 00:22:47,880 --> 00:22:49,080 Пустыня? 287 00:22:54,380 --> 00:22:58,180 Постой, Кэйтаро! Зачем ты бежишь в пустыню? 288 00:22:58,360 --> 00:23:04,360 Это единственный способ добраться до Таинственных джунглей! 289 00:23:04,860 --> 00:23:06,760 Почему ты меня преследуешь? 290 00:23:07,560 --> 00:23:09,960 Ты... ты даже не задумываешься о чувствах других! 291 00:23:28,610 --> 00:23:31,710 Давай вернёмся, давай проверим результаты экзаменов! 292 00:23:33,810 --> 00:23:37,110 Проверять их нет смысла... 293 00:23:37,210 --> 00:23:40,310 Ты не можешь быть уверен, пока не увидишь сам. 294 00:23:40,410 --> 00:23:46,810 Это бессмысленно... я... уже... забыл и об экзаменах и о Нару... 295 00:23:56,260 --> 00:23:58,460 Нарусегава! 296 00:24:06,360 --> 00:24:07,760 Это остров Параракелс? 297 00:24:07,860 --> 00:24:10,060 Как же мы найдём их? 298 00:24:10,160 --> 00:24:14,660 А-а! Синобу-тян! Пора использовать Таму! 299 00:24:14,760 --> 00:24:16,860 Это... Тама-радар? 300 00:24:16,960 --> 00:24:21,660 Я изменила его, чтобы он реагировал и на Нару с Кэйтаро! 301 00:24:23,860 --> 00:24:24,760 Туда! 302 00:24:26,560 --> 00:24:29,960 Меха-Тама-3, вперёд! 303 00:24:43,260 --> 00:24:46,960 Это Параракелс? Я удивлюсь, если у них есть тотализатор и выпивка! 304 00:24:47,060 --> 00:24:48,760 Кицунэ-сан, мы здесь чтобы найти... 305 00:24:48,860 --> 00:24:50,360 Знаю, знаю. 306 00:24:50,460 --> 00:24:52,260 Спасибо, за ваше терпение. 307 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Спасибо... 308 00:25:05,560 --> 00:25:11,760 У нас закончилась вода, мы не сможем идти дальше. 309 00:25:12,960 --> 00:25:13,760 Прости... 310 00:25:13,860 --> 00:25:15,760 Это я должен извиняться. 311 00:25:15,860 --> 00:25:18,060 Прости, что сказал эту глупость, - что я забыл о тебе... 312 00:25:18,160 --> 00:25:20,060 И за то, что мне вообще пришла в голову эта мысль... 313 00:25:20,160 --> 00:25:20,460 Что? 314 00:25:20,560 --> 00:25:22,260 Ни... Ничего... 315 00:25:22,360 --> 00:25:25,460 Нарусегава, а как ты сдала экзамен? 316 00:25:25,560 --> 00:25:30,160 Я туда еще не ходила... 317 00:25:30,260 --> 00:25:32,160 Понятно... 318 00:25:32,260 --> 00:25:36,860 А что случилось с тобой? 319 00:25:46,660 --> 00:25:47,960 Ты уснул? 320 00:25:48,060 --> 00:25:52,260 Я ответил на все вопросы за пять минут, но наверняка неверно... 321 00:25:52,360 --> 00:25:56,260 Вот почему я не мог посмотреть вам в глаза... 322 00:25:56,360 --> 00:25:57,960 Вот почему... 323 00:25:58,060 --> 00:26:00,560 И ты называешь себя мужчиной? 324 00:26:17,460 --> 00:26:19,860 Мираж Тодай... 325 00:26:19,860 --> 00:26:25,060 Тодай? Неужели снова японский... 326 00:26:27,160 --> 00:26:29,660 Что? Не может быть! 327 00:26:47,060 --> 00:26:48,860 Это же... 328 00:26:48,960 --> 00:26:50,860 Таинственные джунгли! 329 00:27:01,560 --> 00:27:03,460 Нарусегава... Ого! 330 00:27:05,760 --> 00:27:09,060 Ты... Это тебе тоже понравится!!! 331 00:27:09,160 --> 00:27:11,360 Прости... 332 00:27:14,060 --> 00:27:17,860 Ты улыбнулась! Ты Нямо-тян, да? 333 00:27:18,860 --> 00:27:19,860 Нямо. 334 00:27:19,960 --> 00:27:22,360 Что бы мне сделать с этим? 335 00:27:24,960 --> 00:27:26,760 Кэйтаро... 336 00:27:30,970 --> 00:27:35,470 Хоть это купальник и из листьев, ты не должен смотреть на меня как извращенец! 337 00:27:35,970 --> 00:27:36,970 Не говори так! 338 00:27:37,470 --> 00:27:39,770 Выглядит вкусно! 339 00:28:00,770 --> 00:28:03,670 Нямо, сказала, что её дедушка умер? 340 00:28:05,070 --> 00:28:06,570 Таинственная цивилизация черепах... 341 00:28:06,670 --> 00:28:08,270 Паралантис... 342 00:28:08,370 --> 00:28:15,070 Люди думают, что он мёртв... 343 00:28:15,170 --> 00:28:22,870 Когда-то Нямо дала обещание, что найдёт с дедушкой Паралантис. 344 00:28:23,370 --> 00:28:29,470 Нямо верит, что сможет найти его. 345 00:28:29,570 --> 00:28:31,470 И там будет её дедушка... 346 00:28:32,270 --> 00:28:33,870 Обещание... 347 00:28:33,970 --> 00:28:37,770 Правильно, обещание. 348 00:28:37,870 --> 00:28:41,670 Когда я услышал это, я подумал, что смогу помочь... 349 00:28:41,770 --> 00:28:45,770 Я пообещал себе... 350 00:28:45,870 --> 00:28:48,970 Я захотел, чтобы Нямо смогла сдержать обещание. 351 00:28:49,070 --> 00:28:52,370 Я хочу, чтобы её мечта осуществилась. 352 00:28:52,470 --> 00:28:56,970 Что? Нарусегава, что с тобой? 353 00:28:57,070 --> 00:28:59,370 Какая красивая история... 354 00:28:59,510 --> 00:29:02,710 Ты ведь не придумал её сам? 355 00:29:02,810 --> 00:29:06,510 Ты ведь знаешь, как много внимания я придаю обещаниям. 356 00:29:06,610 --> 00:29:10,010 Я тоже буду вам помогать! Мы найдём Паралантис вместе! 357 00:29:10,110 --> 00:29:12,510 А как же результаты экзамена? 358 00:29:12,610 --> 00:29:16,310 Ничего страшного. 359 00:29:17,210 --> 00:29:20,810 Ты не хочешь, чтобы я была рядом? 360 00:29:20,910 --> 00:29:25,710 И почему я так счастлив... 361 00:29:27,710 --> 00:29:29,610 Нарусегава... 362 00:29:29,910 --> 00:29:32,210 Кейта... 363 00:29:32,710 --> 00:29:34,210 Обещание... 364 00:29:59,960 --> 00:30:01,560 Есть сигнал! 365 00:30:01,660 --> 00:30:04,160 Они где-то в джунглях! 366 00:30:04,260 --> 00:30:06,360 Сэмпай где-то там... 367 00:30:19,360 --> 00:30:24,060 Что это? Он показывает 5... 7... как много! 368 00:30:24,160 --> 00:30:25,360 Что? 369 00:30:25,460 --> 00:30:26,460 Это толпа Кэйтаро! 370 00:30:26,460 --> 00:30:27,160 И толпа Нару? 371 00:30:27,160 --> 00:30:31,160 Рассуждайте логично... 372 00:30:31,860 --> 00:30:35,460 Это толпа черепах! 373 00:30:40,360 --> 00:30:41,860 О, нет! 374 00:30:41,960 --> 00:30:45,360 Кто-нибудь помогите! 375 00:31:02,960 --> 00:31:05,360 Я? 376 00:31:12,980 --> 00:31:17,880 Они только хотели поиграть, не бойся. 377 00:31:19,280 --> 00:31:24,180 Эй, Нямо-тян, пошли дальше! 378 00:31:25,680 --> 00:31:33,180 Подожди меня, сэмпай... не уходи. 379 00:31:36,780 --> 00:31:39,580 Это точно был он? 380 00:31:39,680 --> 00:31:42,480 Наверное, это был он... Я не уверена... 381 00:31:42,580 --> 00:31:47,380 Если Нару и Кэйтаро любят друг друга и решили жить в джунглях, 382 00:31:47,480 --> 00:31:50,480 может лучше им не мешать? 383 00:31:50,580 --> 00:31:51,780 Почему? 384 00:31:51,880 --> 00:31:54,180 Мы можем помешать их счастью. 385 00:31:54,280 --> 00:31:56,880 А что если эти черепахи снова нападут? 386 00:31:56,980 --> 00:32:00,080 Пускай, меня это не остановит! 387 00:32:00,180 --> 00:32:01,780 Я попытаюсь... 388 00:32:01,880 --> 00:32:04,280 Стоит только попытаться, и я всё смогу. 389 00:32:04,980 --> 00:32:08,280 Так говорил Урасима... 390 00:32:08,380 --> 00:32:15,680 Но он убежал, когда подумал, что провалил экзамен... 391 00:32:23,480 --> 00:32:25,680 Синобу, вперед! 392 00:32:26,280 --> 00:32:30,080 Нет, нет... нет... 393 00:32:30,180 --> 00:32:35,680 Я пришла сюда не ради Нару или Кэйтаро, а ради себя самой! 394 00:32:36,680 --> 00:32:38,980 Я должна испытать себя! 395 00:32:46,680 --> 00:32:47,780 Синобу... 396 00:32:53,080 --> 00:32:54,780 Эй! Подождите! 397 00:33:11,880 --> 00:33:15,980 Когда я пою... 398 00:33:16,080 --> 00:33:20,280 Ты всегда со мною рядом... 399 00:33:20,380 --> 00:33:24,280 И даже моя робость не мешает 400 00:33:24,680 --> 00:33:28,180 насладиться мне этими счастливыми мгновениями. 401 00:33:30,080 --> 00:33:33,780 Так посмотрим друг на друга. 402 00:33:33,980 --> 00:33:38,080 И друг другу улыбнёмся. 403 00:33:38,180 --> 00:33:42,380 Ты и я... 404 00:33:42,480 --> 00:33:46,180 Под солнцем, что играет как котёнок. 405 00:33:47,880 --> 00:33:51,380 Неужели мы забыли? 406 00:33:51,480 --> 00:33:56,580 Если вместе соберу я всех, 407 00:33:56,680 --> 00:34:00,380 Не нужны подсказки нам. 408 00:34:01,310 --> 00:34:05,910 Обещание сдержу я. 409 00:34:07,510 --> 00:34:11,510 Так давайте будем петь мы 410 00:34:12,110 --> 00:34:16,310 Эту песню всюду вместе. 411 00:34:16,610 --> 00:34:20,110 И забудем всё плохое мы... 412 00:34:20,210 --> 00:34:25,010 Вновь тебя хочу увидеть я... 413 00:34:25,110 --> 00:34:29,610 Если будем мы друзьями... 414 00:34:29,910 --> 00:34:34,310 И споём мы эту песню вновь... 415 00:34:34,410 --> 00:34:38,710 Даже если я не знаю слов... 416 00:34:38,810 --> 00:34:43,010 Буду счастлива я... 417 00:34:43,110 --> 00:34:47,410 Потому что мы друзья. 418 00:34:47,510 --> 00:34:51,810 И споём мы эту песню вновь... 419 00:34:51,910 --> 00:34:56,310 Так открой скорее сердце... 420 00:34:56,610 --> 00:35:01,110 Буду петь в дождливый день я... 421 00:35:01,210 --> 00:35:05,510 И, конечно же, ещё раз 422 00:35:05,810 --> 00:35:12,710 Захочу тебя увидеть. 423 00:35:13,610 --> 00:35:15,510 Тупик... 424 00:35:17,810 --> 00:35:22,410 Мы... мы зашли так далеко! 425 00:35:22,510 --> 00:35:25,010 Почему? 426 00:35:50,310 --> 00:35:52,810 Это же Паралантис... 427 00:36:03,310 --> 00:36:05,410 Нямо-тян... 428 00:36:19,280 --> 00:36:26,010 Это всего лишь маленький храм. Дедушка Нямо, наверное, был здесь. 429 00:36:26,280 --> 00:36:30,080 Наверное, он уплыл отсюда... 430 00:36:30,180 --> 00:36:31,580 Ты пойдёшь с ней? 431 00:36:34,080 --> 00:36:39,880 Пусть это и мечта Нямо, но я чувствую её как свою... 432 00:36:39,980 --> 00:36:43,880 Может, мы найдём то, о чём не знает даже Сета. 433 00:36:43,980 --> 00:36:46,380 Можно я... пойду с вами? 434 00:36:46,480 --> 00:36:51,580 О чём ты говоришь Нарусегава? У тебя впереди Тодай. 435 00:36:51,680 --> 00:36:54,680 Может, я тоже не поступила. 436 00:36:55,980 --> 00:37:02,480 В тот день... из-за твоих странных слов я совсем не спала. 437 00:37:02,580 --> 00:37:06,780 Я сомневаюсь... Поэтому я хочу, чтобы ты сходил проверить результаты вместе со мной... 438 00:37:07,380 --> 00:37:11,980 Я не хочу возвращаться в Японию, 439 00:37:12,080 --> 00:37:18,280 потому что если я не поступила в Тодай, у меня не останется там ничего... 440 00:37:18,380 --> 00:37:24,080 Но если я отправлюсь искать мечту Нямо вместе с Кэйтаро... 441 00:37:35,780 --> 00:37:36,880 Что это? 442 00:37:36,980 --> 00:37:38,880 Нямо-тян, беги! 443 00:37:42,280 --> 00:37:44,180 Нару, Кэйтаро! 444 00:37:46,080 --> 00:37:47,780 Откуда вы здесь взялись? 445 00:37:53,280 --> 00:37:55,280 Ракетный залп! 446 00:37:59,080 --> 00:38:00,380 Ты в порядке? 447 00:38:00,780 --> 00:38:02,380 Чего вы ждёте? 448 00:38:02,980 --> 00:38:04,880 Я не знаю что делать, но я тоже помогу! 449 00:38:04,980 --> 00:38:06,180 Вперёд, Кэйтаро! 450 00:38:06,280 --> 00:38:07,580 Понял! 451 00:38:24,380 --> 00:38:25,980 У нас кончились боеприпасы. 452 00:38:26,080 --> 00:38:26,980 Всё бесполезно... 453 00:38:27,080 --> 00:38:28,680 Не подходи... 454 00:38:28,780 --> 00:38:30,680 Не приближайся, черепаха! 455 00:38:33,580 --> 00:38:35,380 Че... Черепаха... 456 00:38:35,480 --> 00:38:37,880 Нямо, не надо! 457 00:38:37,980 --> 00:38:39,880 Спускайся, Нямо-тян! 458 00:38:41,180 --> 00:38:44,180 Она... Она... 459 00:40:11,980 --> 00:40:14,680 Я же говорил, что такие черепахи бывают. 460 00:40:24,180 --> 00:40:26,680 Так что же произошло..? 461 00:40:26,780 --> 00:40:28,680 Какая замечательная история! 462 00:40:28,780 --> 00:40:33,880 Вот почему мы решили искать Паралантис вместе с Нямо... 463 00:40:33,980 --> 00:40:35,780 Я хочу с вами! 464 00:40:35,880 --> 00:40:38,080 Если Нару идёт, то и я тоже! 465 00:40:38,180 --> 00:40:39,280 Считайте и меня! 466 00:40:39,380 --> 00:40:41,980 Вам нужна охрана... 467 00:40:42,080 --> 00:40:45,880 Вы уверены? 468 00:40:45,980 --> 00:40:48,680 Нехорошо искать мечту без нас. 469 00:40:48,780 --> 00:40:50,680 Значит, мы снова вместе... 470 00:40:50,780 --> 00:40:54,680 К тому же, если мы найдём развалины, там наверняка будут сокровища... 471 00:40:54,780 --> 00:40:56,980 Здорово! Вперёд! 472 00:40:57,080 --> 00:40:59,180 Нямо-тян! 473 00:40:59,280 --> 00:41:01,480 Что-то не так? 474 00:41:02,580 --> 00:41:04,180 Нямо-тян, подожди! 475 00:41:04,510 --> 00:41:07,310 Что случилось? 476 00:41:08,010 --> 00:41:10,610 Она просит не ходить за ней. 477 00:41:11,810 --> 00:41:13,010 Почему? 478 00:41:13,110 --> 00:41:15,110 Почему нам нельзя? 479 00:41:15,210 --> 00:41:18,210 Потому что это мечта Нямо. 480 00:41:18,310 --> 00:41:22,410 Дальше Нямо последует свой собственной дорогой. 481 00:41:22,510 --> 00:41:25,110 Но она же не сможет одна... 482 00:41:25,210 --> 00:41:28,610 Нямо верит, что справится сама... 483 00:41:30,010 --> 00:41:31,810 Нямо... 484 00:41:31,910 --> 00:41:34,010 Но мы... 485 00:41:34,110 --> 00:41:38,510 Пусть это и красивая мечта, но это не наша мечта... 486 00:41:38,610 --> 00:41:44,110 Мечта Сета, обещание Нямо... мы не можем присвоить их. 487 00:41:45,410 --> 00:41:47,910 Мы дали себе собственные обещания... 488 00:41:48,010 --> 00:41:52,010 И должны стремиться исполнить их... 489 00:41:52,110 --> 00:41:54,810 И ничто не сможет помешать этому... 490 00:41:54,910 --> 00:41:55,810 Правильно, семпай! 491 00:41:55,910 --> 00:41:57,710 Спасибо, Нямо-тян... 492 00:41:57,810 --> 00:41:59,710 Синобу-тян... 493 00:41:59,810 --> 00:42:05,810 Пусть я в этот раз и не поступила, но я попробую снова... 494 00:42:05,910 --> 00:42:08,410 О чём она говорит... 495 00:42:08,510 --> 00:42:11,010 Ох, мы забыли им рассказать. 496 00:42:11,110 --> 00:42:12,510 Ба-ка! 497 00:42:12,610 --> 00:42:16,210 Нару-тян, поздравляю... Ты сделала это... 498 00:42:16,410 --> 00:42:18,910 Слава богу! 499 00:42:19,010 --> 00:42:23,010 Урасима-сэмпай ты тоже поступил в Тодай! 500 00:42:27,010 --> 00:42:28,210 Ты, наконец-то, сделал это... 501 00:42:28,310 --> 00:42:30,210 Поздравляем, Урасима... 502 00:42:30,310 --> 00:42:32,210 Поступил! Поступил! 503 00:42:34,610 --> 00:42:35,610 Сэмпай... 504 00:42:36,010 --> 00:42:37,610 Кэйтаро? 505 00:42:38,110 --> 00:42:42,110 На..ру..се..гава... 506 00:42:44,210 --> 00:42:46,110 Что ты вытворяешь? 507 00:42:48,710 --> 00:42:50,410 Поступил... 508 00:42:54,310 --> 00:42:57,110 Нарусегава! 509 00:43:05,110 --> 00:43:12,310 Но... если вы завтра не зарегистрируетесь, они отменят ваши результаты. 510 00:43:13,610 --> 00:43:15,710 Как же нам успеть до завтра? 511 00:43:15,810 --> 00:43:17,710 У нас есть яхта Акамацу! 512 00:43:17,810 --> 00:43:20,910 На яхте мы не успеем, давайте в аэропорт... 513 00:43:21,810 --> 00:43:23,910 Но у меня нет с собой паспорта! 514 00:43:28,510 --> 00:43:32,910 Ты не я... Я не такая сильная... 515 00:43:33,910 --> 00:43:36,810 Но у меня есть семья... 516 00:43:36,910 --> 00:43:42,410 А если ты почувствуешь себя одиноко, приходи в "Хината-со"! 517 00:43:42,510 --> 00:43:44,410 Синобу! 518 00:43:51,210 --> 00:43:54,610 Извини, но я люблю другого... 519 00:43:57,110 --> 00:43:59,810 А он любит другую... 520 00:43:59,910 --> 00:44:03,810 Но я не сержусь на него за это... 521 00:44:03,910 --> 00:44:08,410 Я просто пытаюсь поддержать его... 522 00:44:40,810 --> 00:44:42,210 Нару-сэмпай! 523 00:44:42,310 --> 00:44:46,010 Синобу-тян! Спасибо! Из-за тебя мы... 524 00:44:46,110 --> 00:44:48,010 Я хочу спросить... 525 00:44:48,110 --> 00:44:53,910 Нару, как ты на самом деле относишься к Кэйтаро? 526 00:44:54,010 --> 00:44:58,310 Мне... Мне он нравится... 527 00:45:06,310 --> 00:45:18,810 Я... Я его очень люблю!